force tourists to purchase good 強迫購物
The draft law sets operating standards for travel businesses and scenic1 areas, and prohibits travel agencies from forcing tourists to purchase goods.
該草案設定了旅游行業和景點的運行標準,同時禁止旅游社強迫游客購物。
Force tourists to purchase goods就是草案禁止的強迫購物,即forced shopping。草案還針對free tour(零團費)和incentive tour(負團費)旅游經營管理模式做出規定,旅游社不能以低于本錢的價格招攬、組織、接待旅游者。同時需要package tour(跟團旅游)項目應簽署fixed-price contracts(固定價格合同),明確交通、住宿、餐飲等旅游服務的安排和標準。
在scenic spots(景點)運營方面,草案規定景點門票要遵守政府pricing system(定價機制),門票價格變動要提前6個月公示。另外,景點還要control the maximum number of tourists(控制游客人數上限),以保證游客安全。
- identity management 身份管理
- The draft decision proposes the adoption1 of an identity management policy requiring
- 05-12 關注:0
- sustainable urbanization 可持續城鎮化
- Supporting sustainable urbanization - In China, the trend toward urbanization has been both remarkable1 and challenging.
- 05-11 關注:3
- secondhand drinking 二手酒
- Secondhand drinking is a term used to describe the ripple1 effects of a persons alcohol misuse2 on families
- 05-11 關注:3
- 烹飪用詞
- Marinate 入鹵汁泡
- 05-11 關注:3
- face consumption 面子消費
- These purchases, which are not for practical needs, but merely to show off and gratify the owners'vanity
- 05-11 關注:2
- target spacecraft 目的飛行器
- The program spokesman said that Tiangong-1 will serve as a target spacecraft for rendezvous1 and docking experiments.
- 05-11 關注:2